==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རོལ་པའི་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས། དྲི་མ་མེད་པའི་ལྷ།
རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རོལ་པའི་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
དྲི་མ་མེད་པའི་ལྷ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མཉྫུ་གྷོ་ཥ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ལཱི་ལ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རྒྱལ་བོ་ཆེན་པོ་རོལ་པའི་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ས་བོན་དྲུག་པའི་ལྔ་པ་ལ་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལྔ་པས་བརྒྱན་པ། སྟོང་པའི་ལྷས་མནན་པ། ས་བོན་དེ་ཉིད་ལས་བྱུང་བའི་མགོན་པོ་འཇམ་པའི་དབྱངས་གཞོན་ནུའི་ཆ་ལུགས་ཅན། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཟུར་ཕུད་ལྔ་པ། ཕྱག་གཡོན་ན་ཨུཏྤ་ལ་སྔོན་པོ་བསྣམས་པ། ཕྱག་གཡས་པ་རོལ་བས་སེང་གེའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པར་བདག་ཉིད་བསམས་ལ། ལག་པ་གཉིས་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་བྱས་ལ། མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱིས་སྲིན་ལག་གཉིས་ཀྱི་སེན་མོ་མནན་ཏེ་བཞག་པ་ནི་ཨུཏྤ་ལ་ཁ་བྱེ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། འདིས་སྙིང་ག་དང༌། དཔྲལ་བ་དང༌། ལྐོག་མ་དང་སྤྱི་བོར་གཏུགས་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ། མགོན་པོ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྒེག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།
རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རོལ་པའི་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས། དྲི་མ་མེད་པའི་ལྷ།

【汉语翻译】
大王嬉戏文殊之修法，无垢之神。
大王嬉戏文殊之修法。
无垢之神。
印度语：Manjughosha Maharajalila Sadhanaṃ。
藏语：大王嬉戏文殊之修法。顶礼薄伽梵妙吉祥童子。当说薄伽梵妙音之修法，于第六种子字的第五个上，以第五个元音字母装饰，以空性之神镇压。从彼种子字所生之怙主妙音，具童子之相，以一切饰品庄严，具五髻，左手持蓝色乌 উৎপala花，右手嬉戏，安住于狮子座上，观想自身为以一切饰品庄严。双手作空心合掌，二食指压住二无名指之指甲而安放，此乃乌 उत्पala花开放之手印。以此触碰心间、额头、喉咙和头顶。嗡 瓦格西瓦日 穆 (唵，वागीश्वरि，vāgīśvari，语自在母)。怙主妙音之大王嬉戏之修法圆满。
大王嬉戏文殊之修法，无垢之神。

【英语翻译】
The Sadhana of Manjushri, the Great King at Play, the Immaculate Deity.
The Sadhana of Manjushri, the Great King at Play.
The Immaculate Deity.
In Sanskrit: Manjughosha Maharajalila Sadhanaṃ.
In Tibetan: The Sadhana of Manjushri, the Great King at Play. Homage to the Bhagavan Manjushri, the Youthful One. The Sadhana of the Bhagavan Manjushri will be spoken; on the fifth of the sixth seed syllable, adorned with the fifth vowel letter, suppressed by the deity of emptiness. The protector Manjushri, arising from that very seed syllable, possessing the form of a youth, adorned with all ornaments, possessing five crests, holding a blue উৎপala flower in the left hand, the right hand at play, seated on a lion throne, contemplate oneself as adorned with all ornaments. With both hands making an empty-hollowed palmed mudra, with the two index fingers pressing down on the fingernails of the two ring fingers and placed, this is the mudra of the opening উৎপala flower. With this, one should touch the heart, forehead, throat, and crown of the head. Om Vagiśvari Muṃ. The Sadhana of the Great King at Play of the Protector Manjushri is complete.
The Sadhana of Manjushri, the Great King at Play, the Immaculate Deity.

============================================================

